Moja Diridika - Croatia

Circle dance, Front basket hold. Meter 4/4.

Note 1 : This is a good dance to sing along with, (see the lyrics towards the bottom of this page). The men sing during the first hopping grapevine. During the rida step, the women sing the melody and the men (at least those who can manage it), sustain the last note they sang. During the second hopping grapevine, the men and women sing in harmony. Listen to the recording and you'll get the idea. .

Note 2 : According to Billy Burke, this dance is not truly Croatian, but was choreographed by Gordon Engler of the United States. That's OK. Pretend it's Croatian and do it anyway.

This dance uses the following steps

Hopping Grapevine

Facing center, step on R foot across L foot (1), hop on R foot (2), step on L foot to L (3), hop on L foot (4). Repeat counts 1-4 except on count 1, R foot goes behind L foot.

Rida step

Facing slightly to the L of center, but moving in RLOD, step on R foot across L foot with knees slightly bent (1), Step on ball of L foot to L, straightening knees (2).

Drmeš step

Step on R foot next to L (1), bounce on R foot, touching L toe very slightly to L (2), bounce again (&), step on L foot very slightly to L (3), bounce on L foot, touching R foot next to L foot (4), bounce again (&). The idea of this step is to look like you're bouncing on both feet, even though the weight is only on one foot. The steps should all be very small.

Measure Count Step
Part I
1-2 Do a hopping grapevine step.
3-4 Repeat measures 1-2.
Part II
1 Do two Rida steps.
2-4 Repeat measures 1 three times.
Part III
1-4 Do two hopping grapevine steps.
Part IV
1 Do one Drmeš step.
2-4 Repeat measure 1 three times.

LYRICS (each line is done three times. Don't forget a "j" is pronounced as a "y").

Moja diridika jore na volololove, jore na volololove, jore na volove

a ja igirgigam i pjevam za njigirgime i pjevam za njigirgime i pjevam za njime.

Mene diridika zove večeralgagati zove večeralgagati zove večerati!

Hvala, diridiko, ja sam večeralgagala ja sam večeralgagala ja sam večerala

bela, bela hleba i žuta pasuljgugulja i žuta pasuljgugulja i žuta pasulja,

pa me, pa me nesto po trbuvu žuljgugulja po trbuvu žuljgugulja po trbuvu žulja..

Dva krumpirgirgira, za lukom maširgirgira za lukom maširgirgira za lukom mašira...

Here is the translation:

My sweetheart is plowing with oxen
and I dance and sing after him
My sweetheart invites me to dinner
Thank you sweetheart, but I have eaten
white bread and brown beans
but something in my belly pinches.
Two potatoes and a scallion.

Bob Shapiro
(785) 286-0761
rshapiro11@sbcglobal.net
Copyright © 2003, Robert B. Shapiro
Revised February 3, 2004
URL: http://www.folkdancenotes.com/